Att läsa om en svensk persons barndom och om dåtidens leverne är nog inte så värst praktiskt nyttigt för en svensk. Men för en invandrare, turist eller annan utländsk person som ska ha kontakt med Sverige blir informationen mycket mer intressant och unik samt inbringar mer insikt i Sverige och svenskar. Det är för den marknaden den engelska Sweden texten är avsedd för. En av de starkaste motivationerna från min sida att hålla den engelska texten i liv (uppdatera och underhålla) är de reaktioner de texter inbringat med åren. Alltså att läsare efter läsningen kommenterar med ”Tänk att vi ändå är så lika vandra trotts våra många olika skillnader”. Att texterna kan få folk till den insikten är alltså min motivation!
Den lettiska texten / Sidan Zviedrija är en översättning min sambo Laura Bisniece gjort på en del av informationerna jag haft på nätet om Sverige.
Aftonbladet: Dyngfulla svenskar på midsommarafton Create a free website at Webs.com